2000万再生のtwitter風刺PV「Stromae – carmen(ストロマエ・カルメン)」フランス語歌詞の和訳

この記事は約5分で読めます。

Youtubeで2015年4月に公開され、現在2000万回以上視聴されている動画があります。


ベルギーブリュッセル出身のシンガーソングライター、ストロマエのビゼー「カルメン」をベースにしたミュージックビデオです。
twitterのシンボルである青い鳥を使ってSNSに呑まれていく人々を描いています。
フォロワーが増えていく場面、ベッドでもtwitterをやっている場面、鳥と立場が逆転する場面、恋人が鳥に潰される場面、最後の画面など。

以下は歌詞です。

フランス語スクリプト

L’amour est comme l’oiseau de Twitter
On est bleu de lui, seulement pour 48 heures
D’abord on s’affilie, ensuite on se follow
On en devient fele, et on finit solo
Prends garde a toi
Et a tous ceux qui vous like
Les sourires en plastique sont souvent des coups d’hashtag
Prends garde a toi
Ah les amis, les potes ou les followers
Vous faites erreur, vous avez juste la cote

Prends garde a toi
Si tu t’aimes
Garde a moi
Si je m’aime
Garde a nous, garde a eux, garde a vous
Et puis chacun pour soi
Et c’est comme ca qu’on s’aime, s’aime, s’aime, s’aime
Comme ca, consomme, somme, somme, somme, somme
Et c’est comme ca qu’on s’aime, s’aime, s’aime, s’aime
Comme ca, consomme, somme, somme, somme, somme
Et c’est comme ca qu’on s’aime, s’aime, s’aime, s’aime
Comme ca consomme, somme, somme, somme, somme
Et c’est comme ca qu’on s’aime, s’aime, s’aime, s’aime
Comme ca consomme, somme, somme, somme, somme

L’amour est enfant de la consommation
Il voudra toujours toujours toujours plus de choix
Voulez voulez-vous des sentiments tombes du camion ?
L’offre et la demande pour unique et seule loi
Prends garde a toi
“Mais j’en connais deja les dangers, moi
J’ai garde mon ticket et, s’il le faut, j’vais l’echanger, moi
Prends garde a toi
Et, s’il le faut, j’irai m’venger moi
Cet oiseau d’malheur, j’le mets en cage
J’le fais chanter, moi”

Prends garde a toi
Si tu t’aimes
Garde a moi
Si je m’aime
Garde a nous, garde a eux, garde a vous
Et puis chacun pour soi
Et c’est comme ca qu’on s’aime, s’aime, s’aime, s’aime
Comme ca, consomme, somme, somme, somme, somme
Et c’est comme ca qu’on s’aime, s’aime, s’aime, s’aime
Comme ca, consomme, somme, somme, somme, somme
Et c’est comme ca qu’on s’aime, s’aime, s’aime, s’aime
Comme ca consomme, somme, somme, somme, somme
Et c’est comme ca qu’on s’aime, s’aime, s’aime, s’aime
Comme ca consomme, somme, somme, somme, somme

Un jour t’achetes, un jour tu aimes
Un jour tu jettes, mais un jour tu payes
Un jour tu verras, on s’aimera
Mais avant on crevera tous, comme des rats

和訳

愛とはtwitterの鳥のようなもの
人々は2日間だけ夢中な初心者
まず登録して、それからフォローし合う
おかしくなって最後は一人
気をつけて
いいねした人みんなに
ハッシュタグは大抵偽物の微笑み
気をつけて
ああ友、友かフォロワーか
それは勘違いだ、ネットで人気なだけ

自分が大事なら気をつけて
私も私が大事
周りを見て
みんな自分のため
これが私達の愛し合い方、消費のあり方

愛は消費の子
いつも、もっともっとと品数を求めてる
トラックの荷台に積んだ感情が欲しいか?
需要と供給、それだけが法則
気をつけて
「でももう危険なのは知ってるんだ
領収書は取ってある、必要なら返品する
気をつけて
もし必要ならやり返すから
この不幸の鳥、かごにいれて
ゆすってやる」

自分が大事なら気をつけて
私も私が大事
周りを見て
みんな自分のため
これが私達の愛し合い方、消費のあり方

ある日きみは買って好きになって
捨てて、けど報いることになる
ある日見るだろう、みんな愛しあうのを
その前にネズミのように死ぬだろうけど

※2行目のblueは、lovingの意味・初心者の意味・そしてtwitterの色としての意味があります。

タイトルとURLをコピーしました